ДОДАТИ ВІРШ
АБО
Опублікувати книгу

  Новинки    Вечірня молитва (Переклад вірша Хаїма Нахмана Бяліка, з івриту)

Вечірня молитва (Переклад вірша Хаїма Нахмана Бяліка, з івриту)

Знову сонце зійшло, і знов сонце сіло –
А я не бачив того.
Знову день минув, і жодної звістки з небес
Від Бога Святого.

А на заході сонця примари встають
І клубочаться хмари.
От розумники! певне, будують світи,
Або ж навпаки: то руйнації чари.

Але ж ні! Ніякої руйнації там
І жодного будівництва немає.
Це просто вечір тупий
Землю попелом засіває.

І ще дещо я про себе збагнув:
Шукаючи вашу копійчину, свого динарія втратив.
А чорт у мене стоїть за плечима,
І регоче, рогатий.
<br>Анна Некрасова

Автор: 

Анна Некрасова

🎧 Слухати аудіоверсію вірша (AI)
(Рекомендуємо тестувати різні варіанти для кращого ефекту)
Поділитись

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

[contact-form-7 id="87" title="Formularz 1"]
[contact-form-7 id="87" title="Formularz 1"]